2009年11月28日土曜日

脱稿!

脱肛、ではない、なんてくだらない冗談、前にも書いた。そのせいか、きょうは「脱稿」と打とうとしたら「脱肛」と出た。自らの愚かさに苦しめられている。

さて、脱稿だ。全26章、414ページ。3月から始めたので、9ヶ月。我ながらよくやったものだと思う。

今回は共訳なので(上の分量はぼくの担当分だけのこと)、これからゲラの段階で色々と調整をしなければならない。少し時間がかかる。ただでさえ600ページの大部なのだから。で、出版は4月になるとのこと。逆にいうと、訳を脱稿したからといって、仕事が終わったわけではない。これからも大変。でもまあ、ともかく、一番大変な訳が終わったのだ。嬉しい話じゃないか。最後はアンゴラやらルワンダやらリベリアにまで話が行っちゃうんだものな。苦労しましたよ。

さあ、この1ヶ月放っておいたあの仕事や、その他の雑事、日々の授業の後片付けなどが待っているのだった。

ちなみに、26日(木)5時限「表象文化とグローバリゼーション」はイタリアから吉本ばななや村上春樹の翻訳者ジョルジョ・アミトラーノさんをお招きしてお話しいただいた。ふむふむ。やっぱり翻訳者ってそうなのよね、と首肯されることばかり。