2012年10月30日火曜日

お前の口に口づけしたよ、ヨカナーン


ウンプテンプ・カンパニー第12回公演『新譚サロメ 改訂版』長谷トオル演出、加蘭京子作、神田晋一郎音楽

「改訂版」というのは、これが初演ではないということらしい。

サロメはもちろん、聖書に起源を持つ、ヘロデ王の前でうまく踊りを踊ったため、褒美に洗礼者ヨハネの首をねだった人物。これが特に19世紀末、ギュスターヴ・モローやオーブリー・ビアズリーの絵、オスカー・ワイルドの戯曲などによって宿命の女として一般化した。

ウンプテンプ・カンパニーの座付き脚本家加蘭京子の『新譚サロメ』は、これに平家物語や歌舞伎の俊寛僧都をもじったと思われるしゅんかいとうずめ(あまのうずめのみこと? それとも醜女の意か?)の取り結んだ関係を因果として配置し、死者たちの行き着く遠い島の洞窟(イザヨイの穴)での夢幻譚としている。物語的要素のぎっしり詰まった内容。

サロメというと、切り落としたヨハネの首の扱いと、それからワイルドの戯曲にある口づけ(お前の口に口づけしたよ、ヨカナーン)がやはり最大の勝負どころ。「吸うてはみたが、苦い」というサキ(板津未来)の台詞が虚を突く。狭い会場にはイチョウの木を模した布の柱が2本。大きな方には内側に照明があるのが見えていたが、これがクライマックスに使われて効果的。フラットな劇場ではない空間で、見づらさを逆手に取ったということか? 過去の因縁のほのめかし(見づらさ)から成り立つストーリーとも合っている。
11月4日まで。新宿三丁目SPACE雑遊にて。

紀伊國屋でこんなものを買ってきた。『セルバンテス模範小説集』樋口正義訳、行路社、2012。「コルネリア夫人/二人の乙女/イギリスのスペイン娘/寛大な恋人」この4編で『模範小説集』の短編すべてが訳されたことになるそうだ。